quinta-feira, 31 de dezembro de 2009

O nosso Natal # Our Christmas

O nosso Natal é sempre uma grande animação. A viagem até ao Alto Alentejo é longa, e este ano decorreu sob a ameaça constante da chuva. Uma paragem a meio para ir buscar a mana, e seguimos novamente até ao destino. O frio não se fez sentir como nos anos anteriores, mas a lareira manteve-se sempre acesa.
O reencontro com os que estão longe é uma alegria e os preparativos para a consoada enchem a casa de sorrisos.
Já passou. Para o ano há mais! Ficam as fotografias, as lembranças e alguns presentes. Os meus já estão a dar frutos!

Our Christmas is always a great time! The journey up to the Alentejo is long, and this year we drove under the constant threat of heavy rain. On the way we stopped to pick my sister up and there we went again. It wasn't as cold as in the previous years, but the fireplace was kept on all the time.
Gathering with people we only see once a year always feels very good and preparing Christmas Eve makes everyone smile.
It's over now. We can't wait for next year. For the time being we have the photos, the memories and some gifts. My presents are already becoming something!

Livro/Book: Retrosaria (obrigada, mana!/thank you sis!)
Lãs/Yarn: Lopo Xavier & Cª Lda (a Rosário deu-as à mana, e eu estou a usá-las/ Rosário gave them to my sister and I'm knitting them)

terça-feira, 22 de dezembro de 2009

Natal 2009 # Christmas 2009

Não sei se terei oportunidade de voltar aqui antes do final da época natalícia, por isso venho-VOS* deixar um sussuro de Feliz Natal!


*a todos os que aqui passam em silêncio
*a todos os que assiduamente deixam palavras simpáticas
*a todos os que dão o ar da sua graça só de vez em quando
*a todos os que gostam do que fazemos
*a todos os que detestam aquilo que aqui pomos (paciência, não é possível agradar a toda a gente...)
*a todos os que vêm de perto
*a todos os que nos visitam de longe
*a todos os que esvaziam as prateleiras da nossa loja


I don't know if I'll have the chance to come here later in the week to wisper YOU* all a Very Merry Christmas!!

*to all of you who come here in silence
*to all of you who always come here and leave kind words
*to all of you who stop by once in a while
*to all of you who like what we make
*to all of you dislike what we make (unfortunately we cannot please everyone...)
*to all of you who come from near
*to all of you who come from far
*to all of you who empty she shelves of our shop

sexta-feira, 18 de dezembro de 2009

Flocos de neve /Snow flakes

Ontem bem cedo, ainda estava eu a despachar-me para sair de casa, recebo um sms da minha irmã que dizia algo como "Ainda estás em casa? Traz-me uns naperons de papel daqueles pequeninos, se estiverem à mão, se faz favor". Nem me questionei sobre o que andaria a inventar. Peguei em naperons de diversos tamanhos, coloquei-os num emvelope e enfiei-os dentro da mala. Umas horas depois, já em Lisboa, foi a primeira coisa que lhe entreguei, seguido de um cartucho de biscoitos :-))). Escusado será dizer que não me respondeu quando perguntei para que os queria...
Mais tarde, já em Faro, descobri o que ela andava a fazer: Flocos de Neve inspirados no Design Sponge!


Yesterday morning, before I left home to work I received a text message from my sister saying something like: "Are you sstill at home? If so, could you, please, bring me some small paper doilies?". I didn't even ask why she wanted them, and I just put some of different sizes in an envelope and put it in my bag. A few hours later, when I met her in Lisbon this was the first thing I gave her, followed by a small pack of biscuits :-))) When I asked her what she was going to make, she didn't want to tell me...
Later in the evening, back in Faro, I finnally found what she had been up to: Snow flakes inspired by Design Sponge!

quarta-feira, 16 de dezembro de 2009

Presentes de Natal # Christmas gifts
































No ano passado por esta altura já tinha feito uns quantos quilos (sim quilos!!!) de areias para oferecer, mas este ano não sei porquê só hoje comecei nestas andanças... Uma parte já está, depois de amanhã há mais.
A receita tirei-a do mais recente livro da Bimby. Tentei encontrá-la online e a mais parecida é esta: "Cantucci"

At this time but last year I had alredy baked several kilos (yes, I really mean kilos ) of butter biscuits which I offered as Chirstmas presents. This year I hadn't started until today.
Part of if it's done. After tomorrow I'll have another go on them.
The recipe was taken form the Thermomix most recent book. I tried to find it online and the most similar one is this: "Cantucci".

De blog em blog # Wondereing around

Já o disse aqui que uma das coisas que mais gosto nesta história dos blogs é andarmos de um lado para o outro a descobrir as maravilhas que por aí há. Hoje não foi excepção e se há uns tempos, através do HotSpot, descobri o Pinga Amor, hoje, através deste cheguei ao Happy Hour. Entre mil e uma ideias que servem de inspiração estão estas caixinhas que, segundo o post se vendem na Loja das Maquetas, em Lisboa. Telefonei para lá para obter mais informações e partilho-as aqui convosco:
-Existem três tamanhos distintos
- São de alumínio
- Os diâmetos, alturas e preços são os seguintes:
6cm/2cm = €2,40/unidade
5cm/1.5cm = €1,50/unidade
3cm/1cm = €0,90/unidade
- Aceitam encomendas via telefone e e-mail e enviam à cobrança para todo o país.

I've already mentioned here that one of the things I enjoy the most in a blog is the chance to find what is going on around the world and see how gifted people are. Sometime ago through HotSpot I found Pinga Amor, and today I knocked on a Happy Hour door. Among other beautiful things there you can find these pretty little boxes, which are available at the Loja das Maquetas, in Lisbon. I wanted to know more about them, so I rang and here's the information available:
- There are three different sizes
- They are made of alluminium
- Sizes and prices as follows:
6cm/2cm = €2.40/unit
5cm/1.5cm =€1.50/unit
3cm/1cm = €0,90/unit
-They accept orders via e-mail and telephone and send POD


terça-feira, 15 de dezembro de 2009

Carteiras viajantes # Travelling clutches

É giro saber que as nossas peças vão para longe. Esta seguiu para Londres e depois viajará para Amsterdão. :-)

It's nice to know that what we make travels around. This clutch went to a client in London, who's moving soon to Amterdam. :-)

domingo, 13 de dezembro de 2009

Sunday stash # twenty two

Comprei este livro para oferecer no Natal, mas chegou-me ligeiramente danificado e como tal tive de alterar os planos, pois não quero arriscar uma nova encomenda tão próxima da data da oferta. Fico eu com ele! (nada perdido...)
Quanto aos tecidos trouxe-os da Dot Quilts, aquando da minha ida a Lisboa. Nesse dia a loja estava cheia e o pouco tempo que lá estive foi recheado de momentos simpáticos :-D
I ordered this book to offer as a Chirstmas present but as I was going through it I found that it was a bit damaged and now it's a bit late to risk another online purchase. I had to change plans and I'll keep the book for me.
Regarding the fabrics I bought them from Dot Quilts, when I last went to Lisbon. That day the shop was full and I had a nice time while I was there :-D

Shop update

Três novas clutches estão disponíveis ali ao lado :-)
Já têm uns dias de feitas, mas ainda não tinha tido a oportunidade de lhes tirar fotografias. O Domingo acordou preguiçoso e eu aproveitei para o fazer..

Actualização: afinal já não são três, mas duas, pois acabei de vender a de xadrez.

Three new tweed clutches are available next door :-)
They've been finished for a a few days but I hadn't had the chance to take pictures until today.

Updates: well, not three but two clutches available as I've just sold the tartan one.

sexta-feira, 11 de dezembro de 2009

Friday Flickr Favourites


1. Sketchcrawl 21st Nov 2009 Brighton, UK: Marwood cafe, 2. Having tea, 3. Chá, 4. bar de madrid, 5. http://flickr.com/photos/11611455@N00/4171343935/, 6. Sunday night in Colliers Wood, 7. west village storefront colored, 8. china-sketch-1, 9. scabble players nyc washington sq park

Created with fd's Flickr Toys

Viver no campo # Living in the country

Quando se vive no campo não é difícil encontrar cenários saídos de uma realidade quase inexistente para quem nasce, cresce e está na cidade, desde as paredes caiadas, à argola que outrora serviu para prender o burro os pequenos objectos que ainda fazem parte do dia-a-dia multiplicam-se à nossa volta. Neste alpendre, atrás das paredes brancas ainda existe um monte de caixotes de madeira, que de vez em quando ganham nova vida; o banco de madeira ainda é o local preferido de todos onde, no Verão, os serões são passados a conversar e o escadote já não serve para apanhar fruta ou subir ao depósito da água, pois cessou funções e foi substituido por um de alumínio.
O único elemento estranho aqui é mesmo o artifício feito com rodelas de papel - muito visto na internet e em alguns livros, mas este tem a particularidade de ter sido feito a partir de antigos guias de Lisboa. Servirá, certamente, para decorar alguns presentes de Natal.

When you're living in the countryside it is not difficult to find settings out of an unexisting reality for someone who lives in the city - from white washed walls, to the ring where before the donkey used to be tied, there are still many of these objects around us. Behind the white walls of this porch one can find old fruit wooden boxes that once in a while get a new life, the wooden bench is our favourite place to chat during the warm Summer evenings and the wooden ladder hanged on the wall is no longer useful to reach the highest branches of the trees as it has been replaced by a more modern one.
The only strange object here is the paper garland  - nothing new as these garlands are very popular and easy to find on the internet, but this one was made out of old Lisbon guides. I'm sure we will use them to decorate some Christmas presents.

Que quentinho! Warm and cosy

Agora que já terminei este e já desmanchei o outro, fiquei com vontade de fazer mais golas.
Já está a uso, relativamente aos cachecóis vulgares apresenta várias vantagens:
- não ficam pontas penduradas a encalhar na mala
- as mesmas pontas não ocupam espaço dentro do casaco, consequentemente já não tenho aquala sensação de "perú recheado" :-)))
- facilmente cabe na mala

Informação adicional: usei dois novelos de e um pouco do terceiro, agulhas número 6 (embora o recomendado seja 5-5,5)


Now that I've finished this and unravelled the other one I feel like I want to make more of these neckwarmers.
I'm wearing it and compared to ordinary wool scarves has got several advantages:
- as it's not long the ends don't hang and don't mess up with anything - especially handbags!
- again, as it is much shorter, I don't feel like a "stuffed turkey" :-)))
- it fits easily in my handbag

Aditional information: I used two skeins of wool plus a bit of the third skein and needles size 6 (although the recommended was 5-5,5)

quinta-feira, 10 de dezembro de 2009

Os nossos babetes na Time Out Lisboa # Our bibs featured in Time Out Lisboa

Obrigada, Cristina, por nos teres enviado a página da Time Out Lisboa onde os nossos babetes aparecem!


Thank you, Cristina, for sending us the Time Out Lisbon where our patchwork bibs are featured!

quarta-feira, 9 de dezembro de 2009

Sketch books


O desafio foi lançado e a mana agarrou-o: desenhar o almoço de ontem!!! (vão até e vejam que desenhos bonitos se fazem por cá)Ela ainda tentou que eu fosse atrás, mas senti-me inibida e as páginas do meu sketchbook ficaram em branco.


No entanto, durante as quatro horas (!!!!!) que passei, hoje, nas urgências do hospital à espera de ser atendida não tive outro remédio a não ser pegar no caderno que anda sempre comigo e começar a rabiscar - sem tricot, sem costura e sem nenhum livro ou revista para ler, tive de arranjar maneira de passar o tempo...

The challenge was launched and my sister grabbed it: to draw yesterday's lunch!!! (click here and check what wonderfull sketchers we have). She wanted me to do the same, but I didn't feel comfortable and the pages of my sketchbook remained blank.

But today, while waiting for four hours at the hospital for an appointment, I didn't have choice and I had to scribble something - this was the only way I found to make useful my time ( I didn't have neither any book or magazine, nor my knitting)

Tweeds & Plaids


O fim-de-semana foi longo mas menos produtivo do que seria esperado. Um acidente, com alguma chapa amassada trocou-nos as voltas e andei enrolada com polícia, seguradoras etc, etc... um maçada :-S Ainda assim consegui terminar uma encomenda e fazer algumas pregadeiras e bandoletes com as fazendas que tenho adquirido nas últimas semanas.
Para mais detalhes e informações, clicar aqui.


Despite the long weekend we didn't produce as much as we first intended. A car accident messed up with our plans and Ive been involved in police reports, insurance claims and so on... :-S Nevertheless I managed to finish a pending order and make some brooches and hair bands with the tweeds I bought over the last few weeks.
For more information, please click here.


segunda-feira, 7 de dezembro de 2009

Mais Lisboa

Não nos cansamos de Lisboa, nem de fotografar cada instante que passamos lá (e digo "lá" porque hoje estou mais a sul). Ir ao Kaffeehaus é uma verdadeira tentação: os pratos e doces são apetitosos, e as mesas são um lugar de expressão irresistível! Basta pedir o giz e deixar a mão fazer o resto. Desta vez o apetite resultou na mesa posta antes de nos trazerem o menu :)

We never get enough of Lisbon and we take pictures of everything there ("there" because today I'm a bith south...). To visit the Kaffeehaus is a true temptation: from the main courses to the desserts. What about the tables? Just ask for a piece of chalk and let your hand do the rest. This time I set the table up before the the arrival of the menu :-)

sexta-feira, 4 de dezembro de 2009

Lisboa # Lisbon

Apesar de não ser assim tão longe, já há algum tempo que não estava (ir e voltar no mesmo dia não conta) em Lisboa e mesmo com o tempo chuvoso, onde estivemos menos tempo, foi em casa.


Despite not being that far it's been a while since I last was in Lisbon - a return trip on the same day doesn't count! - and although it was rainny we didn't stay long at home.

quinta-feira, 3 de dezembro de 2009

A curiosidade matou o gato # Curiosity killed the cat


A viagem de ida foi passada a dormir e a de regresso a tricotar.
Os dias foram passados na rua.
Um dos serões foi passado a trabalhar!
O resultado de tantas tirinhas cortadas está à vista - elásticos para o cabelo- e quem os quiser adquirir basta dirigir-se a uma das lojas Piri-Piri, em Lisboa(em Campo de Ourique on a Av. João XXI)


I slept all the way to Lisbon and knitted all the journey back.
The days were spend wondering around.
One of the evenings was spent working.
The result of so many fabric scraps is this - elastic ties for children's hair - and if you want to buy them, hyou just have to go to one of the Piri - Piri shops in Lisbon (either in Campo de Ourique or in Av. João XXI)

Pequenos projectos # Small projects

 Do que me restou da hora do almoço fui dar uma volta a pé e aproveitei para tirar umas fotos ao que estou a tricotar. A outra gola que estava a fazer ficou em stand-by e acho que a vou desmanchar, pois tem alguns enganos que os olhos mais atentos não deixam escapar.
O meu primeiro projecto de tricot foi um cachecol azul que intercalava carreiras de liga com carreiras de meia e fi-lo deveria ter uns oito ou nove anos - já não me lembro quem me ensinou a fazer tricot, se a mãe, se uma das avós - durante umas férias de Natal. Tenho pena de não saber onde se perdeu.
De vez em quando faço pequenas coisas - há três ou quatro anos fiz ponchos para oferecer às minhas amigas no Natal - mas nunca me aventurei em grandes projectos. Qualquer dia faço umas meias para experimentar!
I went for a walk at lunch time and I took some picture of what I've been knitting. I think I'm going to unravell the other neck warmer I was knitting because there are a few stiches which are not correct and I can't stand looking at them.
I knitted my first wool scarf when I was eight or nine years old during a Christmas school holidays - I cannot remember wether it was my mother or my grandmother who taught me how to knitt - but unfortunately I don't know where I lost it...
Once in a while I make small projects - about three or four years ago my friends got ponchos for Christmas - and I've never tried anything big. Near in the future I'll have a try on knitting socks!

quarta-feira, 2 de dezembro de 2009

Fim-de-semana em cheio # Wonderful weekend



Do fim-de-semana vim cheia de novidades! Amigos; encontros casuais (é estranho ouvir de alguém de quem só conhecemos os nomes: "eu conheço-vos!":-)); sitios novos aos quais irei regressar (bem, a mana pode lá ir a qualquer hora, pois fica, literalmente, do outro lado da rua); na bagagem material novinho em folha - algum que já comecei a dar uso, e outro que vou ficar a namorar durante algum tempo antes de lhe deitar a tesoura.

This was a great long weekend! I met some friends; I met people who I only knew from the other side of the screen (it feels weird to hear from someone we've never seen before something like "I know you!:-)); I visited new places where, for sure, I'll be back (well my sister can go there anythime she wants as it is literally accross the road!); And in my luggage I brought some brand new materials - with the yarn I've started a new knitting project and the fabrics will have to wait until I decide what to make.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Blogging tips